Serveur d'exploration sur la musique en Sarre

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Language-Specificity in the Perception of Paralinguistic Intonational Meaning

Identifieur interne : 000A98 ( Main/Exploration ); précédent : 000A97; suivant : 000A99

Language-Specificity in the Perception of Paralinguistic Intonational Meaning

Auteurs : Aoju Chen [Pays-Bas] ; Carlos Gussenhoven [Royaume-Uni] ; Toni Rietveld

Source :

RBID : ISTEX:F00F1A90D223F026DF045954E6F375D1FE2AA41A

English descriptors

Abstract

This study examines the perception of paralinguistic intonational meanings deriving from Ohala's Frequency Code (Experiment 1) and Gussenhoven's Effort Code (Experiment 2) in British English and Dutch. Native speakers of British English and Dutch listened to a number of stimuli in their native language and judged each stimulus on four semantic scales deriving from these two codes: SELF-CONFIDENT versus NOT SELF-CONFIDENT, FRIENDLY versus NOT FRIENDLY (Frequency Code); SURPRISED versus NOT SURPRISED, and EMPHATIC versus NOT EMPHATIC (Effort Code). The stimuli, which were lexically equivalent across the two languages, differed in pitch contour, pitch register and pitch span in Experiment 1, and in pitch register, peak height, peak alignment and end pitch in Experiment 2. Contrary to the traditional view that the paralinguistic usage of intonation is similar across languages, it was found that British English and Dutch listeners differed considerably in the perception of “confident,” “friendly,” “emphatic,” and “surprised.” The present findings support a theory of paralinguistic meaning based on the universality of biological codes, which however acknowledges a language-specific component in the implementation of these codes.

Url:
DOI: 10.1177/00238309040470040101


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Language-Specificity in the Perception of Paralinguistic Intonational Meaning</title>
<author>
<name sortKey="Chen, Aoju" sort="Chen, Aoju" uniqKey="Chen A" first="Aoju" last="Chen">Aoju Chen</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Gussenhoven, Carlos" sort="Gussenhoven, Carlos" uniqKey="Gussenhoven C" first="Carlos" last="Gussenhoven">Carlos Gussenhoven</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Rietveld, Toni" sort="Rietveld, Toni" uniqKey="Rietveld T" first="Toni" last="Rietveld">Toni Rietveld</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:F00F1A90D223F026DF045954E6F375D1FE2AA41A</idno>
<date when="2004" year="2004">2004</date>
<idno type="doi">10.1177/00238309040470040101</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/F00F1A90D223F026DF045954E6F375D1FE2AA41A/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001915</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001915</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">001799</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000893</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000893</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0023-8309:2004:Chen A:language:specificity:in</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000A98</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000A98</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000A98</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main" xml:lang="en">Language-Specificity in the Perception of Paralinguistic Intonational Meaning</title>
<author>
<name sortKey="Chen, Aoju" sort="Chen, Aoju" uniqKey="Chen A" first="Aoju" last="Chen">Aoju Chen</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry code="syntax">???</wicri:noCountry>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1">
<country wicri:rule="url">Pays-Bas</country>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1">
<country wicri:rule="url">Pays-Bas</country>
<wicri:regionArea>Max Planck Institute for Psycholinguistics</wicri:regionArea>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Gussenhoven, Carlos" sort="Gussenhoven, Carlos" uniqKey="Gussenhoven C" first="Carlos" last="Gussenhoven">Carlos Gussenhoven</name>
<affiliation wicri:level="4">
<country>Royaume-Uni</country>
<placeName>
<settlement type="city">Londres</settlement>
<region type="country">Angleterre</region>
<region type="région" nuts="1">Grand Londres</region>
</placeName>
<orgName type="university">Université de Londres</orgName>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="4">
<country>Royaume-Uni</country>
<placeName>
<settlement type="city">Londres</settlement>
<region type="country">Angleterre</region>
<region type="région" nuts="1">Grand Londres</region>
</placeName>
<orgName type="university">Université de Londres</orgName>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Rietveld, Toni" sort="Rietveld, Toni" uniqKey="Rietveld T" first="Toni" last="Rietveld">Toni Rietveld</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation>
<wicri:noCountry code="no comma">Radboud University Nijmegen</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j">Language and Speech</title>
<idno type="ISSN">0023-8309</idno>
<idno type="eISSN">1756-6053</idno>
<imprint>
<publisher>SAGE Publications</publisher>
<pubPlace>Sage UK: London, England</pubPlace>
<date type="published" when="2004-12">2004-12</date>
<biblScope unit="volume">47</biblScope>
<biblScope unit="issue">4</biblScope>
<biblScope unit="page" from="311">311</biblScope>
<biblScope unit="page" to="349">349</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0023-8309</idno>
</series>
<idno type="istex">F00F1A90D223F026DF045954E6F375D1FE2AA41A</idno>
<idno type="DOI">10.1177/00238309040470040101</idno>
<idno type="ArticleID">10.1177_00238309040470040101</idno>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0023-8309</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Affective interpretations</term>
<term>Alignment</term>
<term>Analog</term>
<term>Baan gevraagd</term>
<term>Biological code</term>
<term>Biological codes</term>
<term>Boundary tone</term>
<term>British english</term>
<term>British english listeners</term>
<term>British english ratings</term>
<term>British english subjects</term>
<term>Cambridge university press</term>
<term>Chen</term>
<term>Contour</term>
<term>Control category</term>
<term>Dutch</term>
<term>Dutch listeners</term>
<term>Dutch ratings</term>
<term>Dutch speakers</term>
<term>Dutch subjects</term>
<term>Effort code</term>
<term>Emphatic</term>
<term>English listeners</term>
<term>Equal steps</term>
<term>Equivalent circumstances</term>
<term>Experimental design</term>
<term>Experimental stimuli</term>
<term>Factor language</term>
<term>Frequency code</term>
<term>Friendliness</term>
<term>Gussenhoven</term>
<term>High plateau</term>
<term>Higher degree</term>
<term>Higher pitch</term>
<term>Intonational</term>
<term>Intonational meaning</term>
<term>Language processing</term>
<term>Larger difference</term>
<term>Larger meaning distinction</term>
<term>Listener</term>
<term>Lower pitch</term>
<term>Main effect</term>
<term>Mary beckman</term>
<term>Moet</term>
<term>Native language</term>
<term>Native speakers</term>
<term>Ohala</term>
<term>Other pitch points</term>
<term>Paralinguistic</term>
<term>Paralinguistic intonational meaning</term>
<term>Paralinguistic intonational meanings</term>
<term>Patricia vermillion</term>
<term>Peak</term>
<term>Peak alignment</term>
<term>Peak alignment conditions</term>
<term>Peak height</term>
<term>Peak height conditions</term>
<term>Peak height language</term>
<term>Peak pitch</term>
<term>Perceptual judgments</term>
<term>Phonetics</term>
<term>Pitch</term>
<term>Pitch accent</term>
<term>Pitch conditions</term>
<term>Pitch contour</term>
<term>Pitch contours</term>
<term>Pitch interval</term>
<term>Pitch movements</term>
<term>Pitch peak</term>
<term>Pitch range</term>
<term>Pitch range variation</term>
<term>Pitch span</term>
<term>Pitch span variation</term>
<term>Pitch values</term>
<term>Pitch variation</term>
<term>Practice trials</term>
<term>Production code</term>
<term>Radboud university nijmegen</term>
<term>Relative scale</term>
<term>Rietveld</term>
<term>Same speaker</term>
<term>Schematic representation</term>
<term>Semantic scale</term>
<term>Semantic scales</term>
<term>Semitone</term>
<term>Sentence type</term>
<term>Significant interaction</term>
<term>Significant interactions</term>
<term>Simple contrasts</term>
<term>Source utterance</term>
<term>Source utterances</term>
<term>Span stimuli</term>
<term>Speech acts</term>
<term>Speech acts instruction</term>
<term>Speech communities</term>
<term>Standard dutch</term>
<term>Standard pitch range</term>
<term>Statistical analyses</term>
<term>Stimulus</term>
<term>Stimulus orders</term>
<term>Syllable</term>
<term>Unequal steps</term>
<term>Utterance</term>
<term>Visual analog scale</term>
<term>Wider span</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">This study examines the perception of paralinguistic intonational meanings deriving from Ohala's Frequency Code (Experiment 1) and Gussenhoven's Effort Code (Experiment 2) in British English and Dutch. Native speakers of British English and Dutch listened to a number of stimuli in their native language and judged each stimulus on four semantic scales deriving from these two codes: SELF-CONFIDENT versus NOT SELF-CONFIDENT, FRIENDLY versus NOT FRIENDLY (Frequency Code); SURPRISED versus NOT SURPRISED, and EMPHATIC versus NOT EMPHATIC (Effort Code). The stimuli, which were lexically equivalent across the two languages, differed in pitch contour, pitch register and pitch span in Experiment 1, and in pitch register, peak height, peak alignment and end pitch in Experiment 2. Contrary to the traditional view that the paralinguistic usage of intonation is similar across languages, it was found that British English and Dutch listeners differed considerably in the perception of “confident,” “friendly,” “emphatic,” and “surprised.” The present findings support a theory of paralinguistic meaning based on the universality of biological codes, which however acknowledges a language-specific component in the implementation of these codes.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Pays-Bas</li>
<li>Royaume-Uni</li>
</country>
<region>
<li>Angleterre</li>
<li>Grand Londres</li>
</region>
<settlement>
<li>Londres</li>
</settlement>
<orgName>
<li>Université de Londres</li>
</orgName>
</list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Rietveld, Toni" sort="Rietveld, Toni" uniqKey="Rietveld T" first="Toni" last="Rietveld">Toni Rietveld</name>
</noCountry>
<country name="Pays-Bas">
<noRegion>
<name sortKey="Chen, Aoju" sort="Chen, Aoju" uniqKey="Chen A" first="Aoju" last="Chen">Aoju Chen</name>
</noRegion>
<name sortKey="Chen, Aoju" sort="Chen, Aoju" uniqKey="Chen A" first="Aoju" last="Chen">Aoju Chen</name>
</country>
<country name="Royaume-Uni">
<region name="Angleterre">
<name sortKey="Gussenhoven, Carlos" sort="Gussenhoven, Carlos" uniqKey="Gussenhoven C" first="Carlos" last="Gussenhoven">Carlos Gussenhoven</name>
</region>
<name sortKey="Gussenhoven, Carlos" sort="Gussenhoven, Carlos" uniqKey="Gussenhoven C" first="Carlos" last="Gussenhoven">Carlos Gussenhoven</name>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Sarre/explor/MusicSarreV3/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000A98 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000A98 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Sarre
   |area=    MusicSarreV3
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:F00F1A90D223F026DF045954E6F375D1FE2AA41A
   |texte=   Language-Specificity in the Perception of Paralinguistic Intonational Meaning
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Sun Jul 15 18:16:09 2018. Site generation: Tue Mar 5 19:21:25 2024